i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 404.1.I
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.I (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 1
1
--
[
UMMA
f
Maštigga
MUNUS
URU
Kizzuwatn
]
a
1
A
I 1
[
UM-MA
f
Ma-aš-ti-ig-ga
MUNUS
URU
Ki-iz-zu-wa-at-n
]
a
2
--
mān=ašta
[
ABU
]
DUMU
-
RU
=
[
ya
našma
LÚ
MUTUM
DAM
=
ZU
=ya
]
našma
ŠEŠ
NIN
=ya
ḫallu
[
wanzi
]
2
A
I 1
ma-a-na-aš-ta
I 2
[
A-BU
DUMU
-
RU
-ia
na-aš-ma
LÚ
MU-DU
DAM
-
ZU
-ia
]
na-aš-ma
ŠEŠ
N
[
I
]
N
-ia
I 3
[
_ _ _ _
]
2
B
I x+1
[
_ _
]
DUMU
-
RU
-
[
ya
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
I 2'
[
NIN
]
-ia
ḫal-
⌈
lu
⌉
-
[
wa-an-zi
]
3
--
n=aš
kiššan
aniyami
3
A
I 3
[
na-aš
ki-iš-ša-an
]
a-ni-ia-mi
3
B
I 2'
[
_ _ _ _ _ _
]
I 3'
[
a-ni
]
-ia-mi
4
--
nu
[
kī
da
]
ḫḫi
4
A
I 4
[
nu
ki-i
da-a
]
ḫ-ḫi
¬¬¬
4
B
I 3'
nu
[
_ _ _ _ _
]
¬¬¬
§ 1
1
--
[Ainsi (parle) Maštigga, femme de la ville de Kizzuwatn]a.
2
--
Si un [père et] un fils, [un mari et sa femme] ou un frère et une sœur se disput[ent],
3
--
je les traite de la manière suivante.
4
--
Je [pr]ends [cela] :
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
21.03.2012